LOLA is a Mexican company with broad experience in searching talents for neutral Spanish dubbing. Our people are specialized in their areas, and together we create the perfect recipe for the success of your product.
We are a Keywords studio and have over 20 years of working experience in the industry of dubbing and 15 years doing sound design, working in content adaptation projects, satisfying our clients’ expectations. Your tranquility is our responsibility.
To help in every moment by providing all our attention to your projects, with a quick response and solution to your specific needs; and to work in professional facilities with a team of people who are passionate about what they do.
Our commitment is simple: To help you to have the best experience when localizing and designing the sound for your product.
We will guide you during all the process. We don’t just offer you recording installations; we help you to design audio localization work strategies for your projects in a fast and efficient way. Working with LOLA includes:
We understand and identify each project’s needs: its audience, profile and the required resources for starting the production phase. After the analysis, we gather together the appropriate artistic team and choose the technical team that will deliver the expected result.
Thanks to the pre-production analysis phase, the recording process can be developed fluently without generating unnecessary expenses.
We carefully clean, edit, balance, rename and apply effects to the recorded audios, helping the developers or the final studio so that the audios are as similar as possible to the original language.
Audio Localization Service Program
- Truly professional recording studios
- Neutral translation and adaptation
- Personalized artistic direction
- Glossary of terms
- Edition, cleaning and renaming of files
- Audio QA
- Voice database
TRANSLATION AND ADAPTATION
Our team specializes in translating and adapting the English language into a neutral Spanish that can be understood from Mexico to Argentina. Local slang and accents are removed so the consumers can have an outstanding product in their hands (and ears).
At LOLA we have a team of native translators of each language, who use CAT’s that help us to work in a fast and secure way.
- Extensive comprehension
- Product localization to a neutral or local Spanish
- Increase in sales
- Increase in presence
The localization service covers:
- Native translators of each language
- Dedicated PM
- Translation and adaptation
- Glossary of terms
It allows LOLA to give an identity to your product. The companies spend big amounts of money in their image, but sometimes they do not explore the possibilities of increasing their sales with the appropriate talent, audio and original music. We know that the best experience is multisensory, which provides the desired impact to your product. Voice and effects together are a powerful weapon. We have the best voices of Latin-America and an extensive sound effects library. Audio is not a luxury, but a necessity.
The sound identity describes the process of manipulating auditory elements for a brand or product. It is part of the multisensory communication of sound design. The sound identity helps to build a solid sound brand that represents and identifies the values of the product in a distinctive form. The audio logo, specific sounds, original music and unique voices are features of the sound identity.
Everybody knows that music is an indispensable element in any video game, movie, commercial or app. We understand that, that’s why we provide the appropriate music to your project. Music made specially for your needs, from electronic music to orchestral pieces. We offer our clients the best quality in any music genre; you just have to tell us your needs. The original music always guarantees that you will never listen to it anywhere else.
Our musicians and audio engineers have the responsibility to complement what the graphic team is trying to express by giving an extraordinary experience, embracing you in an exquisite world.
We have over 20 years of working experience in the industry of dubbing and 15 years doing sound design, working in content adaption projects in Latin American Spanish, satisfying our clients’ expectations. We work with the highest standards of quality and we boost your projects with our infrastructure.
This section contains some examples of the projects in which we have worked recently. If you are interested in knowing more about us, please fill our contact form and we will reply you as soon as possible.
Link Studio 2
Studio C Console
Studio C Booth
Studio C 2
Studio C Booth 2
Studio C Equipment
Studio C 3
Studio C Booth 3
Studio B Couch
Studio B 2
Stucio B Booth 2
Studio B Recorder
Studio B 3
Studio B Booth
Studio B Booth 3
Studio A Recorder
Studio A 2
Studio A Guitar
Studio D Mario Bros
We love what we do, and the warmth we imprint to our projects is perceived by our clients.
We’re passionate and committed!
Passion is fundamental to make the utmost in each project; that’s why in LOLA we’re passionate about the audio, artistic expression, video games, music and cinema.
Our technical team is committed, our artistic talent is passionate.
“PEOPLE ARE ABOVE THE PROCESS, CREATING A GREAT PRODUCT AT THE END OF EACH PROJECT.”
At LOLA, we believe that audio fidelity and human touch are what gives a company world class achievements.
Let LOLA be the VOICE of your VIDEO GAMES for the Spanish speaking world.
LOLA is located in Mexico City.
We are also present in Spain and Brazil.
+52 (55) 9183-4571
01010 Alvaro Obregon